(14) A Słowo stało się ciałem
i zamieszkało wśród nas.
I oglądaliśmy Jego chwałę,
chwałę, jaką Jednorodzony otrzymuje od Ojca,
pełen łaski i prawdy.
Ten fragment prologu Ewangelii św. Jana odczytujemy jako mówiący o tym, że Bóg rzeczywiście stał się człowiekiem. Użyte tu greckie słowo sarx wskazuje na człowieka w jego konkretnej postaci, w jego przemijalności, ciało, chociaż ożywione duszą, to jednak kruche i nietrwałe. Bóg nie ma zatem ciała pozornego, jak chcieli doketyści, ale prawdziwe. Co jednak ze słowem Logos? Jest to słowo wieloznaczne i w grece nie miało jednego znaczenia. Może ono jednak wskazywać na ostateczną rację rzeczy, słowo stwórcze, mądrość. Tak czy inaczej warto też, jak sądzę, zwrócić uwagę na jego znaczenie dosłowne. A wtedy wskazuje ono na to, że „dialogiczny” Bóg, którego słowo jest stwórcze, wkracza też w rzeczywistość naszego języka.
Autorom i czytelnikom „Kleofasa”
życzymy spokojnych, owocnych duchowo
i „teologicznych” świąt Bożego Narodzenia,
a w nadchodzącym roku wielu dobrych
rozmów o Bogu
redakcja
W przytoczonym wersecie jest jedno stwierdzenie, które wydaje się przeczyć tekstowi, jak i on w pewnym sensie, sam sobie. Ja już pominę słowa, kto stał się człowiekiem. W tekście czytamy, że [logos]. Tak naprawdę użyte tu gr. słowo znaczy m.in „mięsem”. Nie w sensie mięsa gr. kreas, tylko „ciała” złożonego z mięsa. Tym słowem ozn. również trupy. I w gruncie rzeczy oznacza powłokę cielesną, nawet zniszczalnej istoty
Nawet nie czytamy, że [słowo] stało się człowiekiem. Tym czym się stało to „ciałem”. I tym co jest istotne w tekście to nie prawda, że [słowo] nie ma ciała pozornego. Tekst nie mówi, że ono ma ciało. W wer. czytamy „słowo s t a ł o się ciałem”. Nie ma mowy o posiadaniu ciało, co nim się stanie. I prze to się nim stanie, istnienie jako ciało. Nie czytamy, że słowo zamieszkało w ciele. Czytamy, ze „stało się ciałem”. I w tym samym rozdz. w wer. 4 czytamy, że przez [słowo] „wszystko się s t a ł o”. Wszystko przez nie zaistniało. „i bez niego nie stało się ani jedno”. Tak o słowie czytamy, że „zaistniało” gr. ginomai = stać się zaistnieć, zacząć być, otrzymać istnienie”. I w tym przypadku, czytamy, ze [słowo] zaistniało, zaczęło być ciałem. Otrzymało istnienie. Ja tak odczytuję werset, który jest jaki jest. Zawiera słownictwo, jakie zawiera, ze swoim znaczeniem.
Christmas is Holy festival and christian celebrate it with faithfull. They can come to know the „CHRISTMAS WISHES” by reading this post.
Bathroom Renovation Services in Markham ON